目 录
第1章?绪?论
1.1?研究对象 1
1.2?研究目的与意义 2
1.3?研究方法与使用的语料 3
1.4?基本观点 3
1.4.1 关于引用 4
1.4.2?关于引语 5
1.4.3?关于引用词 6
1.4.4?关于引用动词 7
1.4.5?关于引用句 7
1.5?结构框架 8
第2章 引用研究文献综述
2.1 关于引用的研究 10
2.1.1 奥津敬一郎的观点 10
2.1.2 砂川有里子的观点 11
2.1.3 藤田保幸的观点 11
2.1.4 鎌田修的观点 11
2.2 关于引语的研究 12
2.2.1 山田孝雄的观点 12
2.2.2?藤田保幸的观点 12
2.2.3 鎌田修的观点 12
2.3 关于引用词的研究 13
2.3.1 山田孝雄的观点 13
2.3.2 奥津敬一郎的观点 13
2.3.3 藤田保幸的观点 14
2.3.4 鎌田修的观点 15
2.3.5 加藤陽子的观点 15
2.3.6 鈴木重幸的观点 15
2.3.7 小島剛一和彭广陆的观点 15
2.4 关于引用动词的研究 16
2.4.1 藤田保幸的观点 16
2.4.2 砂川有里子的观点 17
2.5 关于引用句的研究 17
2.5.1 山田孝雄的二分说 17
2.5.2 奥津敬一郎的情景说 18
2.5.3 砂川有里子的双重情景说 19
2.5.4 藤田保幸的新二分说 20
2.5.5 鎌田修的五分说 21
2.6 先行研究中存在的问题 21
2.6.1 引用词研究中的问题 21
2.6.2 引用动词研究中的问题 23
2.6.3 引用句研究中的问题 23
第3章 引?语
3.1 引语的基本特征 27
3.1.1 引语的定义 27
3.1.2 引语的分类 27
3.1.3 引语的功能 28
3.1.4 引语的标记 29
3.1.5 引语的视角 30
3.2 直接引语 31
3.2.1 直接引语形式 31
3.2.2 直接引语标记 32
3.3 间接引语 39
3.3.1 间接引语的形式 40
3.3.2 间接引语的标记 43
3.4 直接/间接引语 49
3.5 直接引语与间接引语的比较 50
3.6 直接引语与间接引语之间的转换 51
3.6.1 引用者是原听话者 51
3.6.2 引用者是第三者(既不是原说话者也不是原听话者) 53
3.6.3 引用者不确定(原听话者或第三者) 54
3.7 引语的个案研究 57
3.7.1 陈述句做引语 57
3.7.2 疑问句做引语 59
3.7.3 祈使句做引语 61
3.7.4 感叹句做引语 63
3.8 小结 65
第4章 引用词
4.1 引用词的基本特征 66
4.1.1 引用词的定义 66
4.1.2 引用词的分类 67
4.1.3 引用词的功能 68
4.2 「と」 68
4.2.1 关于「と」的先行研究 68
4.2.2 「と」在句中的用法 69
4.2.3 「と」在句尾的用法 70
4.2.4 「と」的非引用用法 74
4.3 「って」 76
4.3.1 关于「って」的先行研究 76
4.3.2 「って」在句中的用法 77
4.3.3 「って」在句尾的用法 78
4.3.4 「って」相关形式的用法 85
4.4 「ように」 86
4.4.1 关于「ように」的先行研究 87
4.4.2 「ように」在句中的用法 88
4.4.3 「ように」在句尾的用法 107
4.4.4 「ように」的非引用用法 108
4.4.5 「ように」与「と」 113
4.4.6 「ように」与「って」 114
4.5 「みたいな」 115
4.5.1 关于「みたいな」的先行研究 115
4.5.2 「みたいな」在句中的用法 116
4.5.3 「みたいな」在句尾的用法 122
4.5.4 「~みたいな」功能 129
4.6 「との」 130
4.6.1 关于「との」的先行研究 130
4.6.2 「との」的用法 130
4.6.3 「との」与「という」「といった」 132
4.6.4 「との」与「とばかりに」「といわんばかりに」 135
4.6.5 「との」与「ような」 136
4.7 「とか」「なんて」「とは」 137
4.7.1 「とか」「なんて」「とは」在句中的用法 137
4.7.2 「とか」「なんて」「とは」在句尾的用法 143
4.7.3 「とか」「なんて」「とは」兼表提示话题功能 146
4.7.4 「とか」相关表达 148
4.8 小结 149
4.8.1 「と」 149
4.8.2 「って」 150
4.8.3 「ように」 150
4.8.4 「みたいな」 151
第5章 引用动词
5.1 引用动词的基本特征 152
5.1.1 引用动词的定义 153
5.1.2 引用动词的分类 153
5.1.3 引用动词的功能 163
5.2 言说类引用动词 172
5.2.1 典型言说动词 172
5.2.2 叫喊类引用动词 174
5.2.3 语告类引用动词 176
5.2.4 请求类引用动词 177
5.2.5 约定、誓言、断言类引用动词 180
5.2.6 赞扬、谩骂、责备类言说动词 181
5.2.7 解释、介绍类言说动词 183
5.2.8 建议、提案、承诺类言说动词 185
5.2.9 其他言说动词 185
5.3 思考类引用动词 187
5.3.1 感观义引用动词 187
5.3.2 认知义引用动词 188
5.3.3 情感义引用动词 189
5.4 书写类引用动词 190
5.5
言说类名词短语、表样态的形容词与可以伴随话语的动作动词 191
5.5.1 言说类名词短语 191
5.5.2 表样态的形容词 193
5.5.3 可以伴随话语的动作动词 193
5.6 引用动词与引语、引用词的共现 195
5.6.1 言说类引用动词与引语、引用词的共现 195
5.6.2 请求邀请类引用动词与引语、引用词的共现 199
5.6.3 思考类引用动词与引语、引用词的共现 200
5.6.4 书写类引用动词与引语、引用词的共现 201
5.6.5 间接引语中的引用动词 205
5.7 引用动词的主观色彩 207
5.7.1 引用动词描写原说话者的躯体动作 208
5.7.2 引用动词描写原说话者的神情 209
5.7.3 引用动词描写原说话者的心理状态(感情) 210
5.7.4 引用动词表达原说话者的观点立场(肯定或否定) 210
5.7.5 引用动词描写原说话者的声音 211
5.7.6 引用动词表明原说话者的态度 212
5.7.7 引用动词表明原说话者行为 212
5.8 小结 213
第6章?引用句
6.1 引用句的基本特征 214
6.1.1 引用句的定义 214
6.1.2 引用句的分类 215
6.1.3 引用句的功能 226
6.1.4 引用句的语序 226
6.2 引用句中引语、引用词、引用动词的共现规律 228
6.2.1 引语和引用动词的共现 228
6.2.2 引用词与引用动词的共现 236
6.3 小结 242
第7章 汉语对日语引用句的影响
7.1 「って」用法 245
7.1.1 「って」引用用法 245
7.1.2 「って」传闻用法 246
7.1.3 「って」传闻确定用法 246
7.2 「んだって」用法 247
7.2.1 「んだって」引用用法 247
7.2.2 「んだって」强调用法 248
7.2.3 「んだって」解释说明 249
7.2.4 「んだって」传闻用法 250
7.2.5 「んだって」传闻确认 252
7.2.6 「んだって」传闻解释 253
7.3 小结 253
第8章 汉语对日语引用句的影响
8.1 汉语对日语引用词的影响 255
8.1.1 引用词「と」 255
8.1.2 引用词「ような」「みたいな」 256
8.2 汉语对日语引用动词的影响 257
8.2.1 言说动词 258
8.2.2 思考动词 258
8.2.3 书写动词 259
8.2.4 隐含引用动词 259
8.3 汉语对日语引用结构的影响 259
8.3.1 “引语+「と」+「言う」”的引用形式 260
8.3.2 “引语+「と」+动作类动词”的引用形式 261
8.4 小结 263
第9章 结 论
9.1 本书的主要内容和结论 264
9.2 本书的创新点 266
9.3 本书的不足之处 266
9.4 今后的课题 266
参考文献 268
后 记 281
序
李翠翠的博士学位论文《现代日语引用体系研究》即将付梓,可喜可贺。她让我为之做序,作为往日的导师为自己指导过的学生的学术专著撰写序言,在国内似乎已成为惯例,我感到义不容辞,遂有如下文字。
《现代日语引用体系研究》最大的特点是第一次建构了日语引用句的体系,并进行了系统的实证性的研究。虽然关于日语引用句的研究可以上溯到日语语法大家山田孝雄(1873—1958),其后也不乏专门的论述,但在前人研究的基础上系统地把日语引用句讲得既全面又比较透彻,可以说在本书之前是没有的。
本书将日语引用句的构成要素分为三个部分:①引语;②引用词;
③引用动词。其中“引语”(即所引用的内容)再分为“直接引语”和“间接引语”,二者在表现形式上有所不同。总之,“引语”是引用句的核心,是不可或缺的要素,如果没有引语,引用句就不能成立,正所谓“皮之不存,毛将焉附”。三要素的重要程度可以归纳为:引语>引用词>引用动词。
关于“引用词”,在此需要交代几句。所谓“引用词”,就是表示引语的一个语法标记,因为日语在语序上属于“SOV”型的语言,这决定了引用词一定要出现在引语的后面。众所周知,日语是有标记的语言,词语之间的语法关系大多通过特定的语法标记来表示。但是,对于语法标记的定位历来存在很大的分歧,同样一个语法标记,有的学者认为是词(功能词、虚词),有的学者则认为不是词,而是语素(大多为后缀),即便承认语法标记是功能词的学者,其使用的术语也未必相同。仅就本书所认定的“引用词”而言,最具代表性的是「と」,以日本学校语法(教学语法)为代表的传统语法将其视为“格助词”[ 参见沖森卓也『日本語文法百科』(朝倉書店,2021)第14章第2节「格助詞:『が?
の?を?に?へ?と?や(やら)?から?より?で』など」(野村贵郎执笔)。
],后来的一些学者认为它不能认定为“格”,这样一来格助词之说也就站不住脚了。本书中也提到,因为“格(case)”(指语法格)是表示词(主要是名词)与(其他)词之间的语法关系的词法(形态学)范畴,但是「と」在引用句中所标记的(引语)往往不是词(名词)而是句子,所以就无法将其视为格标记了。主张日语中存在“助词”的语法学家大多将标记引语的「と」称作“引用助词”,这也不无道理;但也有的学者(如小岛刚一等)称之为“引用词”[ 参见小島剛一『再構築した日本語文法』,ひつじ書房,2012。
],因为笔者不承认日语中存在助词,所以也支持后者的观点[ 参见彭广陆《从语言类型学看日语“格助词”的特点》,《华西语文学刊》第一辑,四川文艺出版社,2009;彭广陆《论日语的系词》,《日语学习与研究》2013年第4期。
]。
在引用词当中,「と」与「って」形成了语体上的对立,前者可以用于书面语,也可以用于口语,而后者则只能用于口语。这种对立也反映出日语的书面语与口语存在较大的差异,而重视语体的差异,对于日语研究和日语教学都是非常重要的[ 参见彭广陆《从日语教科书看文体与语体的教学》,《日语教育与日本学》第1辑,华东理工大学出版社,2011。
]。另一方面,「と」与「との」形成了连用格与连体格的对立。“连用”与“连体”的对立,不仅反映在词法的层面上,例如日语的格标记(格后缀)形成了连用格与连体格的系统上的对立[ 参见鈴木重幸『日本語文法?形態論』,むぎ書房,1972;彭広陸「日本語の格につい
て」,《日本学研究7》,世界知识出版社,1998;(日)高桥太郎等《日语语法概论》,王忻等译,华东理工大学出版社,2023。
],而且这种对立同样反映在引用词上。在句法层面上,连体修饰语(定语)与连用修饰语同样形成了明显的对立,但它们都位于中心语的前面,这也是日语在语言类型学上的语序特点使然。可以说,“连用”与“连体”这组对立的概念是连接日语词法与句法的一个桥梁[ 详见彭広陸「『連体』と『連用』について―日本語教育における新しい文法体系の構築のために―」,『ことばの科学11』,むぎ書房,2006。
]。
引用动词位于引语和引用词之后,而且引用动词常常省略,具体而言,“引语+引用词”的后面可以出现与“引用”没有直接关系的其他的动词,在这种情况下其句法功能相当于连用修饰语(状语)。不仅如此,“引语+引用词”甚至可以直接结句。这不能不说是日语的一个特点。详见本书的有关论述。
本书不仅对引语、引用词、引用动词分别进行了较为详尽的描写,还对三者的关系进行了专门论述。此外,第8章还就汉语对日语引用句的影响进行了探讨,难能可贵,当然,对此还需进一步、全面地进行论证。
本书的独创性和闪光点显而易见,然而,关于日语引用句的探索不应该以本书的出版而终止,还有许多相关的问题亟待解决,比如日语与汉语的引用句的对比研究就是一个重要的研究课题。
就笔者的切实感受而言,通过博士学位论文的写作,李翠翠的问题意识和研究能力有了明显的增强和提高,她是一位勤奋努力、在学术上有所追求的年轻学者,希望她在今后的学术道路上奋勇直前,也相信她在日语语法研究中还会有新的作为。
如果想了解日语的引用句,那么这部专著就不得不读,特此推荐。
是为序。
本书对日语的引用体系进行了全面系统的描写研究。日语的引用句通常由引语、引用词和引用动词三个部分组成,其中引语是引用句的核心,是不可或缺的要素;而引用词则是专门用来表示引语的语法标记,本书将其定位为虚词的一种;引用动词可分为言说类、思考类和书写类三种。本书还对引用句的三要素之间的关系以及引用句的类型进行了阐述。本书对日语引用体系的建构不仅对引用研究是一个重要的补充,而且对日语词类研究以及日语教学也具有一定的参考价值。
李翠翠,女,1983年生于黑龙江省。2017年获吉林大学日语语言文学专业博士学位。现为河北北方学院外国语学院日语系讲师。主要学术兼职有汉日对比语言研究会会员、河北省翻译学会理事。研究方向为日语语言学、汉日对比语言学。长期从事日语语言学方面研究和教学,在国内外已发表该领域相关论文、书评10余篇。
本书在对日本学者有关引用研究的成果进行梳理,并指出其问题所在的基础上,对现代日语的引用体系进行了系统的研究。本书主要围绕引语、引用词、引用动词、引用句这四个内容展开。本书主要考察了日语对话体中的引用现象。“引用”一般指这样一种言语行为:对原话语进行转述;具体地说就是把别人说出或写出的话说给或写给第三者。“引用句”则是引用的产物,它是从功能的角度划分出来的一种句子类型。引用句通常由引语、引用词和引用动词构成。本书将“引用”视为一个体系,它由原话语、引语、引用词、引用动词、引用句等要素构成,引用行为则是将诸要素串连起来的一条主线。